1.À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.
委员会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委员会调查所采取后续措施。
2.Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.
根据调查结果,他命令逮捕穆因加家情报局负责人及其司机。
3.Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.
其中407名是经监察长办室调查后解雇,其他是由警察局局长决解雇。
4.Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.
由于工作队所做调查,有5名工作人员被指控为失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。
5.Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.
委员会请该缔约在审查这一资料和在随后决机密调查中给予合作。
6.Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.
拘留是以宪兵队在调查中发现、明显不利于上述11人证据为依据。
7.Suite à une enquête approfondie, plusieurs avoirs bancaires, appartenant à un ressortissant étranger et à une fondation étrangère, soupçonnés d'être liés à des organisations terroristes ont été gelés.
在仔细调查后,冻结了涉嫌属于恐怖主义有联系一名外和一个外基金会几笔银资产。
8.Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.
在针对投书采取适当程序和认真调查后迅速采取惩戒动,就能提高东帝汶家警署士气和形象。
9.Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.
调查导致这类工作人员薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类工作人员薪级表。
10.Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.
尽管受害者家人要求开展司法调查,但该警官还是在警方调查后被无罪释放。
11.Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.
12.Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.
对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。
13.Rolando Rodrich Sarango, directeur du journal Correo de Piura, et Vilma Herrea de Soto, auraient été accusés de calomnie et de diffamation suite à des enquêtes menées par le journal au sujet d'irrégularités administratives et d'abus d'autorité au sein du pouvoir judiciaire.
另外,据报道在该报刊对违反政规则为和滥用司法系统许可调查之后,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。
14.Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.
至少在一个区域组织中,仅因一个成员所作调查而列入清单,就要求所有其他成员冻结被列入清单者资产。
15.Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.
在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条调查建议。
16.Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).
预计在当局根据临时选举委员会调查采取动后,将在中部省重新举参议院席位第一轮选举。
17.Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.
18.Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.
19.Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.
在破产代表须受专业或监管机构监督情况下,可经调查和审查之后将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。
20.À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.